ในอดีตจังหวัดสุรินทร์
เคยเป็นที่ตั้งถิ่นฐานของชาวขอมมาก่อน เมื่อขอมเสื่อมอำนาจลง เมืองสุรินทร์ถูกทิ้งร้าง
จนกลายเป็นป่าดง จนกระทั่งเมื่อ พ.ศ. 2306 ปรากฏหลักฐานว่า หลวงสุรินทร์ภักดี
(เชียงปุม) ซึ่งเป็นหัวหน้าเมืองที ได้ขอให้เจ้าเมืองพิมายกราบบังคมทูล
ขอพระกรุณาโปรดเกล้าฯ จากพระเจ้าอยู่หัวพระที่นั่งสุริยามรินทร์
อพยพโยกย้ายจากเมืองที มาอยู่ที่บริเวณบ้านคูประทาย เพราะมีชัยภูมิเหมาะสม
(เมืองสุรินทร์ปัจจุบัน) ต่อมาทรงพระกรุณาโปรดเกล้าฯ ยกฐานะบ้านคูประทายเป็น
"เมืองประทายสมันต์" และเลื่อนบรรดาศักดิ์จาก หลวงสุรินทร์ภักดี เป็นพระยาสุรินทร์ภักดีศรีณรงค์จางวาง
เป็นเจ้าเมืองปกครอง และในสมัยพระบาทสมเด็จพระพุทธยอดฟ้าจุฬาโลกมหาราช (พ.ศ. 2329) ได้ทรงพระกรุณาโปรดเกล้าฯ เปลี่ยนชื่อเมือง "ประทายสมันต์"
เป็น "สุรินทร์" ตามบรรดาศักดิ์ของเจ้าเมือง
Surin province had been settled be the ancient Cambodian. After the decadence of the ancient Cambodian, The city of Surin was left abandoned until the year 1763 that Luang Surin Phakdi (Chiang Pum), the former Chief of "Muang Thi Village" has ask head of Pimai City for the royal permission to move form Muang Thi to "Khu Prathai Village" due to its favorite conditions. (The present Surin Province). Later on, the King Suriyamarindh graciously raised the status of Khu Prathai Village to "Muang (City) Prathai Samant" and promoted Luang Surin Phakdi to Phraya Surin Phakdi Srinarong Chang Wang, the head of city. In the year 1786 the King Rama I of Rattanakosin Monarchy had graciously renamed Muang Prathai Samant to "Surin" based on the name of the head of city.
จังหวัดสุรินทร์ ตั้งอยู่ทางตอนใต้
ของภาคตะวันออกเฉียงเหนือ ห่างจากกรุงเทพฯ ประมาณ 450 กิโลเมตร มีเนื้อที่ประมาณ 5,077,535 ไร่ แบ่งการปกครองเป็น 17 อำเภอ คือ อำเภอเมืองสุรินทร์ ชุมพลบุรี
ท่าตูม จอมพระ ปราสาท กาบเชิง รัตนบุรี สนม ศีขรภูมิ สังขะ สำโรงทาบ บัวเชด ลำดวน
ศรีณรงค์ พนมดงรัก เขวาสินรินทร์ และโนนนารายณ์
.
คนพื้นเมืองแบ่งได้เป็น 3 ชาติพันธุ์ ได้แก่
ชาวกวย ชาวเขมร และชาวลาว ที่อยู่ร่วมกันอย่างผสมกลมกลืน มานับหลายร้อยปี
ปัจจุบันชาวกวย หรือ "กูย" มีบทบาทสำคัญในการเลี้ยงช้าง
และมีวิถีชีวิตอยู่ร่วมกันกับช้าง รวมถึงประเพณีวัฒนธรรมการแต่งกาย
ที่เป็นเอกลักษณ์เฉพาะตน
The indigenous people of Surin comprise of "Guay", Khmer and Laos people who live in friendly companion, The Guay people still play important role in elephant husbandry and living together with the elephant and hae their own tradition, culture and dressing styles
แหล่งท่องเที่ยวประเภทประวัติศาสตร์
และศาสนา อนุสาวรีย์พระยาสุรินทร์ภักดี ศรีณรงค์จางวาง(ปุม)อนุสาวรีย์ระลึกถึงผู้สร้างเมืองคนแรก
สร้างขึ้นเมื่อ พ.ศ.2527 ลักษณะเป็นรูปหล่อทองเหลืองรมดำสูง 2.2 เมตร
มือขวาถือของ้าวสะพายดาบคู่อยู่บนหลัง แสดงถึงความกล้าหาญ
ความสามารถในการบังคับช้างศึก และแสดงว่าสุรินทร์เป็นเมืองช้าง มาแต่อดีตกาล
อนุสาวรีย์ตั้งอยู่บนถนน ทางเข้าเมืองด้านทิศใต้ สายสุรินทร์-ปราสาท
History and Religion
Tourism Attractions Phraya Surin Phakdi Si Narong Chang Wang (Pum). The
monument was built in 1974 to commemorate the first governor of Surin. It was
made from black brass with the height of 2.2 meters and a halberd in the right
hand and two swords on his back which showed the brave warrir and ability in
controlling elephant and showed historical of elephant city Surin. The monument
is located in the south of the city entrance at Surin - Prasat road.
วัดบูรพารามพระอารามหลวง เป็นวัดเก่าแก่ สันนิษฐานว่าสร้างขึ้นในสมัยกรุงธนบุรี
หรือในสมัยต้นกรุงรัตนโกสินทร์ มีอายุประมาณ 200 ปี เท่ากับอายุเมืองสุรินทร์ สร้างโดย..
พระยาสุรินทร์ภักดีศรีณรงค์จางวาง (ปุม) ตั้งอยู่บนถนนกรุงศรีใน ตำบลในเมือง
ใกล้ศาลากลางจังหวัด ภายในประดิษฐานพระพุทธรูปหลวงพ่อพระชีว์ (หลวงพ่อประจี)
เป็นพระพุทธรูปปางมารวิชัย หน้าตักกว้าง 4 ศอก สันนิษฐานว่าสร้างขึ้นมาพร้อมกับวัด
เป็นพระคู่บ้านคู่เมืองของจังหวัดสุรินทร์
Wat (Temple) Burapharam Phra Aram Luang It is very old temple assumed to be built in Thonburi Monarchy or early Rattanakosin Monarchy (approximately 200 years), the same age as Surin City by Phraya Surin Phakdi Si Narong Chang Wang (Pum). It is located at Krung Si Nai Road, Tambol Nai Muang near Surin City Hall. Buddha statue Luang Por Phra Chi (Luang Por Phra Je) is stood inside the temple which is Pang Marn Wichai Posture with a width of 2 meters. The Buddha is on evidence of when it had been buit but ir war assumed that it was buit at the same time of the temple construction. It is a most sacred of Surin Province.
วัดเขาศาลา (พุทธอุทยาน
วัดเขาศาลาอตุลฐานะจาโร) ตั้งอยู่ในเขตพื้นที่ตำบลจรัส อำเภอบัวเชด จังหวัดสุรินทร์
อยู่ห่างจากตัวอำเภอบัวเชดประมาณ 17 กม. เป็นแหล่งเรียนรู้ทางพุทธศาสนา
และศึกษาธรรมชาติ มีทิวทัศน์ที่สวยงามมาก สภาพภูมิประเทศเป็นป่าที่สมบูรณ์
มีหน้าผาสูงชันเรียกว่า ผาพระภูศาลา สามารถมองเห็นอ่างเก็บน้ำบ้านจรัสอยู่ด้านล่าง
นอกจากนี้ยังมีรอยพระพุทธบาทเก่าแก่ ที่น่าสนใจเป็นอย่างยิ่ง
Wat (Temple) Khao Sala (Wat Khao Sala Atulthanajaro Buddha Park) It is located in Tambol Charas at Amphoe Buachet (17 kimometers from Amphoe Buachet) and is close to Charas Water Reservo
แหล่งท่องเที่ยวประเภทโบราณสถาน ปราสาทศีขรภูมิ บ้านระแงง อำเภอศีขรภูมิ จังหวัดสุรินทร์
เป็นเทวสถานในศาสนาฮินดู ศิลปะขอม สมัยนครวัด อายุราวพุทธศตวรรษที่ 17 ปราสาทศีขรภูมิประกอบไปด้วยปราสาทอิฐจำนวน
5 หลัง ก่อสร้างด้วยหินทราย และศิลาแลง ตั้งอยู่บนฐานศิลาแลง
องค์กลางเป็นปราสาทประธาน หันหน้าไปทางทิศตะวันออก
ล้อมรอบด้วยปราสาทบริวารที่มุมทั้งสี่ ปราสาททั้งหมดล้อมรอบด้วยคูน้ำ
ต่อมาในราวพุทธศตวรรษที่ 22 ได้ถูกปรับเปลี่ยนเป็นพุทธสถานของชุมชนในแถบนี้
ดังปรากฏศิลาจารึกอักษรธรรมอีสาน ภาษาไทย และมีการบูรณะเสริมที่ส่วนยอดปราสาท
ตามแบบศิลปะลาว ประกอบด้วยปราสาทก่ออิฐไม่สอปูน จำนวน 5 หลัง
ตั้งอยู่บนฐานศิลาแลงเดียวกัน ขนาดกว้าง 25 เมตร ยาว 26 เมตร และสูง 1.5 เมตร มีคูน้ำขนาด 111x125 เมตร ล้อมรอบทั้ง 4 ด้าน และเว้นเป็นทางเข้าอยู่ทางทิศตะวันออก แผ่นศิลาทับหลังเหนือกรอบประตูปราสาทหลังประธาน
สลักเป็นภาพพระศิวนาฏราชสิบกร ทรงฟ้อนรำอยู่เหนือเกียรติมุข
ภายใต้วงโค้งของลายท่อนพวงมาลัยสลักเป็นภาพพระคเณศ พระพรหมสี่พักตร์
พระนารายณ์สี่กร และพระนางอุมา บริเวณเชิงเสาประดับผนังที่กรอบประตูด้านหน้า
สลักเป็นรูปนางอัปสรยืนถือดอกบัว และรูปทวารบาลยืนกุมกระบอง จากลักษณะลวดลายสลัก ปรากฏอยู่บนแผ่นศิลาทับหลัง และเสาประดับผนัง
ปราสาทศีขรภูมิ คงสร้างขึ้นในราวกลางพุทธศตวรรษที่ 17 เนื่องในศาสนาพราหมณ์ลัทธิไศวนิกาย
(บูชาพระศิวะเป็นใหญ่) ต่อมามีการบูรณะส่วนยอดของปราสาทหลังทิศตะวันตกเฉียงใต้
ในราวพุทธศตวรรษที่ 22 สมัยศิลปะล้านช้าง ดังมีจารึกอักษรธรรมปรากฏอยู่ ณ ปราสาทแห่งนี้
Ancient Remains Tourism Attractions.Prasat Sikhoraphum is located at Tambon Baan Rangang, Amphoe Sikhoraphum, Changwat Surin. It was built as a Hindu temple during the Angkor Wat Period (1100-1175 AD).The temple, built on a square plan, comprises one principal tower surrounded by four smaller towers and a moat. It faces east. In the 15th - 16th Centuries AD, the tops of some of the towers and altered and became Buddhist temples. There is an inscription in Pali which tells of these alterations.The compound of the temple is surrounded by A U-Shape pond measured about 111x125 meters leaving an entrance on the east. The five brick prang structures were built on the same laterite base that had a dimension of about 25x26x1.5 meters. The principle structure is situated in the middle and its four satellites are at each corners of the base. Decorated sandstone line at the entrance of the principle structure was carved with the scenes of Shiva Nataraja and miniature scenes of Brahma, Ganesa, Vishnu and U MA. The plasters that flanked the door frame were also carved with the scenes of Apasara and Davarapal (Guardian; The styles of decorative motifs resemble the Angkorian Baphuan and Angkor vat style (11th-12th century).The temple was dedicated to Hinduism and world have been build in the 12th century in the 16th century it was renovated and converted into a Buddhist temple evidenced by the roof structure of the prangs
.โบราณสถานกลุ่มปราสาทตาเมือน ตั้งอยู่ทางทิศใต้บ้านหนองคันนา ตำบลตาเมียง อำเภอพนมดงรัก
ติดชายแดนไทย-กัมพูชา เป็นโบราณสถานแบบขอม 3 หลัง ตั้งอยู่บริเวณใกล้เคียงกัน
การเดินทางจากจังหวัดสุรินทร์ ไปตามถนนสุรินทร์ - ช่องจอม (ทางหลวงหมายเลข 214) แยกเข้าทางหลวง
หมายเลข 2121 ประมาณ 25 กิโลเมตร มีทางแยก เข้าไปบ้านตาเมียงอีก 13 กิโลเมตร
Prasat Ta Muean Antiquities.Travel Guide A group of 3 khom castles are located in an area south of Nong Khanna, Tambol Ta Meang, King Amphoe Phanom Dong Rak close of Thai - Cambodian border. From Surin city to castles, use Highway No.214 through Prasat-Chong Jom route to Highway No.2121. After 25 kms. Long, there are be a side rode to Ta Mueng Village which take another 13 kms. These consisted of
ปราสาทตาเมือน หรือปราสาทบายกรีม สร้างด้วยศิลาแลง เชื่อว่าเป็นธรรมศาลา หรือที่พักของคนเดินทาง หรือบ้านคนมีไฟ ซึ่งสร้างในสมัยพระเจ้าชัยวรมันที่ 7 (ราวพุทธศตวรรษที่ 18)
Prasat Ta Muean or Pra Sat Yai Gream. It was constructed by laterite material and belie-ved to function as rest place for the pilgrims (Dharmasala) or house of fire owner. It had been built in the reign of King Chaiyaworaman VII. (around the 18th Century B.E.
ปราสาทตาเมือนโต๊ด (โต๊ด แปลว่า เล็ก) ห่างจากปราสาทตาเมือนไปทางทิศใต้ 200 เมตร สร้างด้วยศิลาแลง และหินทรายเป็นอโรคยาศาล หรือโรงพยาบาล สถานที่รักษาคนป่วยในสมัยโบราณ สร้างในสมัยพระเจ้าชัยวรมันที่ 7 (ราวพุทธศตวรรษที่ 18)
Prasat Ta Muean Thot (Thot means small) It is located away from the south of Prasat Ta Muean 200 meters. It was made of laterite and sandstone for used as "Arokayasala" of hospital in the ancient period. It had been built in the reign of King Chaiyaworaman VII. (around the 18th Century B.E.
ปราสาทตาเมือนธม (ธม แปลว่า ใหญ่) เป็นปราสาทขนาดใหญ่ที่สุดในกลุ่มปราสาทตาเมือน ตั้งอยู่ห่างจากปราสาทตาเมือนโต๊ดไปทางทิศใต้ 700 เมตร ก่อสร้างด้วยหินทราย และหินศิลาแลง เป็นเทวสถานในศาสนาฮินดูลัทธิไศวนิกาย นับถือพระศิวะเป็นเทพเจ้าสูงสุด สร้างขึ้นตามแบบศิลปะปาปวน ในช่วงปลายพุทธศตวรรษที่ 16
Prasat Ta Muean Thom (Thom mean big) It is the biggest one in this group, located away from south of Prasat Ta Muean Thot 700 meters. It was made of sandstone and late rite of used as Hindu monastery of Sawai Sect respecting Phra Shiva as highest God. It was built in Bapuan Art during the late 16th Century B.E.
ปราสาทบ้านพลวง ตั้งอยู่ที่บ้านพลวง
ตำบลบ้านพลวง อำเภอปราสาท ห่างจากแยกอำเภอปราสาท ประมาณ 4 กิโลเมตร ตามถนนสายสุรินทร์ - ช่องจอม
(ทางหลวงหมายเลข 214 กม. ที่ 34 - 35) ลักษณะของปราสาท เป็นปรางค์องเดียว
ตั้งอยู่บนฐานสี่เหลี่ยมมองค์ปรางค์ สร้างด้วยศิลาแลงหินทรายอิฐ เป็นศิลปะแบบปาปวน
เป็นปราสาทที่มีการแกะสลักหินประณีต และงดงามมาก
แต่องค์ปรางค์เหลือเพียงครึ่งเดียว ส่วนยอดหายไป สร้างในสมัยปาปวน
ระหว่างพุทธศตวรรษที่ 16 - 17 ลักษณะปราสาทหินองค์นี้ คล้ายกับปรางค์น้อย บนเขาพนมรุ้ง
จังหวัดบุรีรัมย์
Prasat Ban Pluang.It is located at Ban Pluang; Amphoe Prasat; 4 kilometers from Amphoe Prasat crossroads along Surin - Chong Jom Road. (Highway No.214 at 34th-35th kilometer) It was a single Prang situated on large rectangular late rite base made of late rite and sandstone in Bapuan Art. This prang was very beautiful carved rock lbut its peak had been broken. It was built during Bapuan Period between the 16th-17th Century B.E. The structure of this Prasat was like the Prang Noi on Phanom Rung mountain, Buriram Province.
ปราสาทภูมิโปน ตั้งอยู่ที่บ้านภูมิโปน ตำบลดม อำเภอสังขะ ประกอบด้วยโบราณสถาน 4 หลัง
ปราสาทก่อด้วยอิฐ 3 หลัง และศิลาแลง 1 หลัง เป็นปราสาทแบบศิลปะเขมร สร้างขึ้นในราวพุทธศตวรรษที่ 13 นับว่าเป็นปราสาทที่มีอายุเก่าแก่ที่สุด
ที่พบในประเทศไทย
Prasat Phum Pon It is located at Ban Phum Pon, Tambol Dom, Amphoe Sangkha and consisted of four prangs (three were made of bricks and last one was late rite). It was the very oldest Khmer castle in Thailand built around the 13th Century B.E.
ปราสาทจอมพระ ตั้งอยู่ในวัดป่าปราสาทจอมพระ หมู่ที่ 4 ตำบลจอมพระ
อำเภอจอมพระ ห่างจากตัวเมืองสุรินทร์ประมาณ 26 กิโลเมตร ตามเส้นทางสาย สุรินทร์ -
ร้อยเอ็ด (ทางหลวงหมายเลข 214) มีสิ่งก่อสร้างที่เรียกว่า "อโรคยศาล" ก่อด้วยศิลาแลง
และใช้หินทรายประกอบ หันหน้าไปทางทิศตะวันออก มีส่วนประกอบหลัก 4 ส่วน คือ
ปรางค์ประธานรูปสี่เหลี่ยมจัตุรัส มีมุขหน้าบรรณาลัย หรืออาคารรูปสี่เหลี่ยมผืนผ้า
ตั้งอยู่ทางด้านหน้า มีกำแพงล้อมรอบ พร้อมซุ้มประตูรูปกากบาท
และสระน้ำนอกกำแพงพบโบราณวัตถุ ซึ่งมีลักษณะตรงกับศิลปะขอมแบบบายน
ซึ่งเป็นแบบศิลปะ ที่เจริญอยู่ในสมัยพระเจ้าชัยวรมันที่ 7
Prasat Chom Phra.It is located in the area of Wat Pa Prasat Chom Phra, Moo 4, Tambol Chom Phra, Amphoe Chom Phra, around 26 kilometers from Surin city along Surin - Roi Et Roat (Highway No.214). It consists of "Arokayasaal" (hospital) made of late rite and sandstone headed to the east and consists of 4 major unique components of front balcony, surrounded wall, crossed arch, and outside pool. Many antiques which looked like Khmer's Bayon Art during the reign of the King Chaiyaworaman VII are found
ปราสาทเมืองที ตั้งอยู่ภายในวัดจอมสุทธาวาส หมู่ที่ 1 ตำบลเมืองที อำเภอเมือง ตามเส้นทางสายสุรินทร์ - ศีขรภูมิ (ทางหลวงหมายเลข 226) เป็นปราสาท ก่อด้วยอิฐฉาบปูน มี 5 หลัง สร้างรวมกันเป็นหมู่ คือ หลังหนึ่งอยู่ตรงกลาง และอีกสี่หลังอยู่ที่มุมทั้งสี่ ตั้งอยู่บนฐานอิฐอันเดียวกัน ปัจจุบันหักพังเหลือเพียง 3 หลัง คือ หลังกลาง หลังที่มุมด้านทิศตะวันออกเฉียงเหนือ และทิศตะวันตกเฉียงเหนือ นับเป็นโบราณสถานเขมรอีกแบบหนึ่ง ที่นิยมสร้างกัน คือปราสาทหลังกลาง เทียบเท่าเขาพระสุเมรุ มีปรางค์มุมทั้งสี่ ตามความเชื่อลัทธิในศาสนาพราหมณ์
Prasat Mueang Thi.It is located in Wat Jom Suthawas, Moo 1, Tambol Mueang Thi, Amphoe Mueang along Surin - Sikhoraphum Road (Highway No.226) Road. The castle was made of bricks and consisted of 5 buildings in the vicinity; one was in the middle and cornered by other 4 buildings on the same pedestal. At present, only 3 buildings were left which were the building in the middle and the other in the northeast and northwest corners. This is one of the famous Cambodian ancient remains and believed in Brahmanism that the middle building represent the Phra Sumail Mountain with other four prangs in each corner.
ปราสาทยายเหงา ตั้งอยู่ที่บ้านพูนชาย ตำบลซบ อำเภอสังขะ ห่างจากที่ว่าการอำเภอสังขะ ไปทางทิศตะวันออกเฉียงใต้ 4 กม. เป็นศาสนสถานแบบขอม ประกอบด้วยปรางค์ 3 องค์ แต่ปัจจุบันเหลือเพียง 2 องค์ ตั้งเรียงรายกันหันหน้าไปทางทิศตะวันออก ก่อด้วยอิฐบนฐานศิลาแลง มีการแกะสลักอิฐเป็นลวดลาย ที่กรอบหน้าบันเป็นรูปมังกร (สร้างผสมระหว่างสิงห์ ช้างและปลา) คาบนาค 5 เศียร บริเวณปราสาท พบกลีบขนุนยอดปรางค์ เสาประดับกรอบประตูแกะสลักจากหินทราย จัดแสดงไว้ด้านหน้าปราสาท
Prasat Yai Ngao.It is
located at Ban Phunchai, Tambol Zop, Amphoe Sangkha, around 4 kilometers from
the southeast of Amphoe Sangkha office. It was Khmer Monastery consisting of 3
Prangs but only 2 Prangs were left at present situated in line heading to the
east and made of bricks on late rite base. There were bricks carving with
dragon sculpture (a combination of lion, elephant and fish) holding 5 headed
Naga in the mouth at the door frame and other sculptures made of sand stone in
front of the Prasat.
ปราสาทช่างปี่ ตั้งอยู่ที่ตำบลช่างปี่ อำเภอศีขรภูมิ จังหวัดสุรินทร์ เดินทางตามเส้นทางสายสุรินทร์ - ศีขรภูมิ (ทางหลวงหมายเลข 226) เป็นศาสนสถาน ในศาสนาพุทธนิกายมหายาน องค์ปราสาทก่อด้วยศิลาแลงทั้งองค์ สันนิษฐานว่า สร้างในราวพุทธศตวรรษที่ 17 - 18 เป็นศิลปะแบบบายน มีสระน้ำกรุด้วยศิลาแลง ตั้งอยู่ทางทิศตะวันออกเฉียงใต้ นอกกำแพงแก้ว
Tambol Chang Pee. Amphoe
Sikhoraphum along Surin - Sikhoraphum Road (Highway No.226). It was a Mahayan
Buddhist Monastery made of late rite and has been built around the 17th - 18th
Century B.E. There was a pond at the southeast made of late rite outside the
low wall.
แหล่งท่องเที่ยวทางธรรมชาติ วนอุทยานพนมสวาย อยู่ในพื้นที่ตำบลนาวัว อำเภอเมือง จังหวัดสุรินทร์
อยู่ห่างจากศาลากลางจังหวัดประมาณ 20 กิโลเมตร
ตามถนนสายสุรินทร์ - ปราสาท (ทางหลวงหมายเลข 214) เป็นภูเขาเตี้ยๆ
มีเขาอยู่ 3 ยอด โดยเขาชาย (พนมเปราะ) มีบันไดก่ออิฐถือปูนขึ้นถึงวัด
มีสระน้ำกว้างใหญ่ และร่มรื่นด้วยต้นไม้ บนยอดเป็นที่ประดิษฐานพระพุทธสุรินทรมงคล
ปางประทานพร ภปร. ส่วนบนยอดเขาหญิง (พนมสรัย)
มีการสร้างพระพุทธรูปองค์ขนาดกลางประดิษฐานไว้ และยอดเขาคอก (พนมกรอล)
พุทธสมาคมจังหวัดสุรินทร์ ได้จัดสร้างศาลาอัฏฐะมุข เป็นอนุสรณ์ฉลองครบรอบ 200 ปี แห่งการสถาปนากรุงรัตนโกสินทร์ ในวันขึ้น 1 ค่ำ เดือน 5 ของทุกปี ชาวจังหวัดสุรินทร์ จะจัดงานประเพณีขึ้นเขาสวาย
เพื่อสักการะรอยพระพุทธบาท และทำบุญตามประเพณี
Natural Tourism
Attractions.Phanom Sawai Forest Park.It is located in the Tambol Na Bua, Amphoe Mueang, approximately
20 Kilometers from Surin city along Surin - Phrasat Road (Highway No.214)
forming the continuous low hill with three parks. Khao Chai (Phranom Praw) has
cement stair case leading to the temple where the Buddha image Phra Buddha
Surinthare Mongkol (Pang Prathanpon Posture) was enshrined. On the top of the
Khao Ying (Phanom Krol). The Buddhist Society of Surin Province had Built the
"Athamuk" Pavillion in memorial to celebrate the Rattanakosin 200
years Anniversary, and to enshrine the Replica hold a religious ceremony going
up Khao Sawai on every 1st day to the new moon in the 5th lunar month of the
year.
อ่างเก็บน้ำห้วยเสนง อยู่ห่างจากตัวเมืองสุรินทร์ ไปทางถนนสายสุรินทร์ - ปราสาท (ทางหลวงหมายเลข 214) ระยะทางประมาณ 5 กิโลเมตร เป็นอ่างเก็บน้ำของกรมชลประทาน มีสันเขื่อนสูง และเป็นถนนลาดยาง เป็นสถานที่พักผ่อนหย่อนใจ และสถานที่ประกอบกิจกรรมต่างๆ ของจังหวัดสุรินทร์ และมีบริการที่พักสำหรับนักท่องเที่ยว ส่วนรับผิดชอบในโครงการชลประทานจังหวัดสุรินทร์ อ่างเก็บน้ำห้วยเสนง อำเภอเมือง จังหวัดสุรินทร์.
Huai Saneng Reservoir.It
is located about 5 kilometers from Surin city along Surin - Prasat Road
(Highway No.214). The reservoir belongs to the Royal Irrigation Department with
high ridge road which is relaxing place for Surin people and tourists. Accommodations
are available for visiting tourists. Surin Irrigation Project. Huay Saneng
Reservior, Amphoe Mueang Surin.
เขตรักษาพันธุ์สัตว์ป่าห้วยทับทัน -
ห้วยสำราญ มีพื้นที่ทั้งหมด 313,750 ไร่ ครอบคลุม 4 อำเภอ ของจังหวัดสุรินทร์ ได้แก่ อำเภอพนมดงรัก อำเภอกาบเชิง
อำเภอสังขะ และอำเภอบัวเชด ลักษณะเป็นป่าดิบแล้ง มีศูนย์ศึกษาธรรมชาติ จำนวน 2 แห่ง คือ บริเวณที่ทำการเขตฯ และบริเวณหน่วยพิทักป่าเขาศาลา
โดยในป่าเขตรักษาพันธุ์สัตว์ป่าห้วยทับทัน - ห้วยสำราญ
เป็นแหล่งต้นน้ำลำห้วยสำคัญหลายสาย มีน้ำตกที่สวยงามหลายแห่ง เช่น น้ำตกไตรคีรี
น้ำตกถ้ำเสือ น้ำตกวังตะเคียน น้ำตกโฮละมาน (ฤดูท่องเที่ยวน้ำตกที่เหมาะสม คือ
ช่วงเดือนสิงหาคม ถึง พฤศจิกายน)
Huaitubtun - Huaisamran
Wildlife Sanctuary.An area of 313,750 rais (50,200 hectares) covering 4
Amphoes Amphoe Phanom Dong Rak; Amphoe Kap Choeng; Amphoe Sankla and Amphoe
Buachet. The area is a dry evergreen forest comprising two nature study
centers, namely the Administration Office and Khao Sala Forest Protection Unit.
The sanctuary is the important source of watershed and streams with several
beautiful waterfalls such as Trikhiri, Thamsua, Wang Ta Khian and Holaman.
(Altractive time for visit waterfall is August until November).
หมู่บ้านทอผ้าไหมบ้านท่าสว่าง ตั้งอยู่ที่บ้านท่าสว่าง
ตำบลท่าสว่าง อำเภอเมือง ห่างจากตัวเมืองสุรินทร์ประมาณ 10 กิโลเมตร โดยใช้เส้นทางถนนสายเกาะลอย-เมืองลีง
เป็นโรงงานทอผ้ายกทองโบราณ ที่คุณภาพผ้าและลายทัดเทียมของโบราณ
เป็นการทอโดยใช้ใยไหมเส้นเล็กละเอียด (ไหมน้อย) มาย้อมสีธรรมชาติ
ด้วยเทคนิคแบบโบราณ ผสานกับการออกแบบลวดลายที่วิจิตร แบบลายชั้นสูงในอดีต เช่น
ลายเทพพนม ลายหิ่งห้อยชมสวน ลายก้านขดเต้นรำ ลายครุฑ ยุดนาค เป็นต้น
รวมทั้งผ้าไหมทองคำ ที่ผลิตขึ้นจากเส้นเงินบริสุทธิ์ แล้วปั่นควบกับเส้นไหม
นำมาถักทอเป็นผ้าไหมยกทอง ที่มีความวิจิตรงดงาม ในการออกแบบ
และการทอแต่ละผืนต้องใช้เวลานาน บางผืนต้องใช้เวลาเป็นปีจึงแล้วเสร็จ
ขึ้นอยู่กับขนาดตะกอ โดยตะกอมากที่สุดถึง 1,418 ตะกอ
การทอผ้าไหมของชาวบ้านท่าสว่าง ได้รับการสนับสนุน และส่งเสริมจากสำนักพระราชวัง
และมูลนิธิในสมเด็จพระนางเจ้าสิริกิติ์พระบรมราชินีนาถ
จนได้รับคัดเลือกให้เป็นผู้ทอผ้าไหม เพื่อมอบให้แก่ผู้นำเอเปค เมื่อ พ.ศ. 2546
Ban Tha Sawang Silk
Weaving Village.It is located at the Tha Sawang Village, Tambol Tha Sawang,
Amphoe Mueang, about 10 kilometers from Surin city along Koh Loi - Meang Lieng
Road. It is a fabric of Pha-Mai-Yok-Thong-Boran (ancient silk weaving with gold
threads). The process is to dye very small silk threads (cell Mai Noi) and
weave them under many ancient designs such as Thep Phanom, Hing Hoi Chomsuan,
Kankhod Tenram, Krut Yud Nark, etc. Including the famous and beautiful golden
brocade silk fabric which is made of pure silver threads being moved with silk
threads. It takes very long time for each design (2-3 months) and 1-3 months or
year for weaving of weaving of each fabric depend on the design and the number
of take or (selection of silk yarns) used for weaving (maximum takor was 1418)This
weaving project is supported and promoted by the Bureau of the royal House hold
and Her Majesty the Queen's Foundation. The silk was select as the fabric to
produce shirts for all country leader in the APEC Meeting in the year 2003.
หมู่บ้านหัตถกรรมเขวาสินรินทร์ ตั้งอยู่ทางเหนือของตัวเมืองสุรินทร์ ตามถนนสายสุรินทร์-ร้อยเอ็ด (ทางหลวงหมายเลข 214) ประมาณ 14 กิโลเมตร เป็นหมู่บ้านที่มีชื่อเสียง ในการทอผ้าไหมพื้นเมือง และการประดิษฐ์เครื่องประดับ เช่น ลูกประคำเงิน ที่เป็นเอกลักษณ์ของหมู่บ้าน เรียกว่า "ประเกือม" นักท่องเที่ยวสามารถเข้าเยี่ยมชมการทอผ้าไหม การทำเครื่องเงิน และเลือกซื้อสินค้าพื้นเมืองได้ทุกวัน ที่บ้านเขวาสินรินทร์
Khwao Sinarin Silk
Weaving and Silver were Handicrafts Village.It is located 14 kilometers north of Surin City along Surin-Roi Et Road
(Highway No.214). A famous village in weaving local-style design silk and
crafting silver beads for ornaments (Pra-Kueam) which are the village's unique
handicrafts. Tourists can visit silk weaving and silver ware handicrafts and
shopping at village every day.
หมู่บ้านช้าง บ้านตากลาง ตั้งอยู่ที่บ้านตากลาง ตำบลกระโพ อำเภอท่าตูม จังหวัดสุรินทร์ ห่างจากตัวเมืองสุรินทร์ 58 กิโลเมตร ชาวบ้านตากลาง ส่วนใหญ่เป็นชาวพื้นเมืองกวย ในอดีตมีอาชีพในการคล้องช้างป่ามาฝึก ไว้ใช้งาน และเป็นสัตว์เลี้ยงประจำครอบครัว ปัจจุบันชาวบ้านหันมาเลี้ยงช้าง และฝึกช้างเพื่อร่วมแสดง ในงานประจำปีของจังหวัดสุรินทร์ ลักษณะการเลี้ยงช้างของที่นี่ จะให้ความสัมพันธ์เหมือนเป็นครอบครัวเดียวกัน จังหวัดสุรินทร์ได้จัดสร้างพิพิธภัณฑ์ช้าง หรือศูนย์คชศึกษาขึ้นในหมู่บ้าน เพื่อเก็บรวบรวมประวัติศาสตร์ความเป็นมา ข้อมูลเกี่ยวกับช้าง และอุปกรณ์ต่างๆ ที่ใช้ในการคล้องช้าง ซึ่งสามารถเข้าชมได้ทุกวัน ส่วนการแสดงช้าง จะจัดให้ชมวันละ 2 รอบ (เช้า-บ่าย) อีกทั้งยังมีบ้านพักแบบโฮมเสตย์ สามารถติดต่อเข้าชมการแสดงช้าง และเข้าพักได้ที่ศูนย์คชศึกษา โทร. 044 517 461 องค์การบริหารส่วนตำบลกระโพ โทร. 044 503 703 หรือกำนันตำบลกระโพ อำเภอท่าตูม โทร. 087 260 7821
Ban Ta Klang Elephant
Village.It is located at Ban Ta
Klang. Tambol Krapho, Amphoe Thatum, 58 kilometers from Surin City. Most of the
local village are "Guay" people who previously had skillful
occupation in capturing elephants for Elephant Round-up of the province. They
feed elephants like being their friend and children of the family. Surin
province had built Elephant Museum or Elephant Educational Center in the
village with historical background, information and capturing instruments.
Tourists can visit the museum in every day. For elephant talent show, it has
been preformed 2 times per day. And in village, home stay is one of several
activities Tourists who have interested in visiting elephant show or home stay
by prior contact Elephant Education Center Tel. 044 517 461 or local
Administration Organization office Tel. 044 503 703.
แซตอม ออร์แกนิค ฟาร์ม เป็นอีกหนึ่งสถานที่ท่องเที่ยว ของจังหวัดสุรินทร์ที่ใหม่แกะกล่องอีกหนึ่งแห่ง สำหรับคนที่ชื่นชอบไวน์ หรือ สาโทที่ทำจากข้าว มาที่นี่ไม่ผิดหวังแน่นอน ที่นี่เขามีผลิตภัณฑ์ไวน์ข้าว ที่ทำจากข้าวนานๆชนิด ให้เลือกลิ้มลองเมื่อมาเยี่ยมชมฟาร์มกันอย่างจุใจ (ไม่ได้จัดจำหน่าย) พร้อมมีบริการอาหารนาๆชนิด ให้มานั้งชิมชิวห้อยขากัน
Satom Organic Farm.Here is a brand new place for you to visit and explore as your day out or a short holiday in surin If you are a wine or cider lover we have made our own rice cider and rice wine which made from many kinds of Rice . come and have a tatse you will not be disappionted even though wine and cider is not for sale but you are welcome to have a wine or cyder tasting experience as free charge . and we offer our lovely local cusin for you to enjoy as well please dont mIss this which will make your holiday worthwhile
ด่านช่องจอม และตลาดการค้าชายแดนไทย-กัมพูชา ตั้งอยู่ที่ตำบลด่าน
อำเภอกาบเชิง อยู่ห่างจากตัวเมืองสุรินทร์ประมาณ 69 กิโลเมตร
ตามถนนสายสุรินทร์-ช่องจอม (ทางหลวงหมายเลข 214) เป็นจุดผ่านแดนถาวร
เพื่อเปิดประตูสู่อินโดจีน ทำการค้า และสัญจรไปมา ของประชาชนชาวไทย และชาวกัมพูชา
เป็นตลาดการค้าชายแดนที่ใหญ่ และมีความสำคัญในเขตอีสานใต้ เปิดบริการทุกวัน
ตั้งแต่เวลา 07.00 -
20.00 น.
Chong Jom Border
Checkpoint and Trading Market.It is located at Tambol Dan, Amphoe Kap Choeng,
69 kilometers from Surin City along Surin - Chong Jom Road (Highway No. 214). A
permanent Crossing Point of Thai and Cambodia for trading and traveling. It is
the biggest and important Border Trading Market in southern E-san and open
every day from 07.00 a.m. - 20.00 p.m.
ประเพณี และวัฒนธรรมที่สำคัญ
1.งานช้าง เป็นงานประจำปีของจังหวัดสุรินทร์
จัดขึ้นในวันเสาร์-อาทิตย์ ที่ 2 ของเดือนพฤศจิกายนของทุกปี ในงานมีกิจกรรมมากมาย
ประกอบด้วยคนเลี้ยงต้อนรับช้าง งานเลี้ยงอาหารช้าง การแข่งขันแรลลี่ช้าง
การแสดงของช้าง เช่น ขบวนช้างในสงคราม (ช้างศึก) ช้างลากซุง การคล้องช้าง ฯลฯ
ภายในบริเวณงาน มีงานกาชาดออกร้าน เพื่อจำหน่ายสินค้าพื้นเมืองต่างๆ
Tradition and Culture
Festivals.Elephant Round-up. It is an important
festival of Surin province and is organized every year. During the middle of
November. Activities in the festival include Welcome Ceremony, Elephant Rally
and Elephant Talent Shows : The biggest elephant war parade show, log working
elephants and capturing elephants etc. The festival also includes Red Cross
Fair and sales of local products.
2.Elephant Ordination
Tradition Festival : An annual festival
will be organized during the 13th - 15th day of the new moon in the sixth lunar
month (around middle of May) at Wat Chaeng Sawang, Ban Ta Klang, Amphoe Thatum.
The people at the elephant village will hold annual Ordination Festival
carrying Nagas (candidates for ordination) by elephants across the Moon River.
3.งานเทศกาลปลาไหล อำเภอชุมพลบุรี จัดขึ้นในสัปดาห์ที่ 3 ของเดือนธันวาคมของทุกปี มีกิจกรรมการแข่งขันการจับปลาไหล
การประกวดการจับปลาไหลใหญ่ ยาว และการประกอบอาหารจากปลาไหล
3.Eel Festival : An annual festival will be organized at
Amphoe Chompolburi during the third week of December. There will be contests
for eel catching and eel foods.
4.งานประเพณีสู่ขวัญควาย(ฮาวปะลึงกะไบ) ชาวบ้านปันรัว หมู่ที่ 5 ตำบลตาเบา อำเภอปราสาท ซึ่งเป็นหมู่บ้านอนุรักษ์พันธุ์กระบือไทย
ร่วมกันทำพิธี เช่น เจ้าที่เจ้าทาง และสิ่งศักดิ์สิทธิ์ เพื่อขอพร
และเพื่อความเป็นสิริมงคล ในการเริ่มต้นฤดูกาลเพาะปลูก โดยกิจกรรมในงาน
จะมีการสาธิตการไถนา การนั่งเกวียนชมวิถีชีวิตในหมู่บ้าน พิธีเซ่น เพื่อขอฤกษ์ลงนา
และสู่ขวัญควาย ในวันขึ้น 1 ค่ำ เดือน 6 ของทุกปี
4.Buffalo Blessing
Festival An annual festival "Buffalo blessing" or
(Hua-Plueng-Ka-Bai) organized by people of Pub Rua, Moo 5, Tambol Ta Bao,
Amphoe Prasat, a village in which Thai buffalos are under conservation. The
Panrua Villagers will pay respect to the guardian spirit and ancestor spirit
for their good luck at the beginning of cultivation. The activities which will
be aroused including plowing demonstration, cart riding and buffalo blessing.
The animal festival will be hold on the 1st day of the new moon in the sixth
lunar month (June) of every year.
5. ประเพณีงานเดือนห้า หรืองานประเพณีขึ้นเขาสวาย ในวันขึ้น 1 ค่ำ ของเดือนห้า
ทุกครัวเรือนจะพากันไปขึ้นเขา เพื่อไปนมัสการพระพุทธบาทจำลอง
5.Going up Khao Sawai
Tradition Festival On every 1st day
of the new moon in the fifth lunar month. Surin people will hold an annual
merit event called Going up Khao Sawai Festival at the park area to make merit
and pay respect to Phra Buddha Suringtramongkol.
6.งานบุญบั้งไฟ ศรีนครเตาท้าวเธอ จัดขึ้นที่อำเภอรัตนบุรี ในต้นฤดูฝน
(เดือนพฤษภาคม) มีการจัดขบวนเซิ้งบังไฟ และการปล่อยบั้งไฟ ให้ทะยานขึ้นสู่ท้องฟ้า
จำนวนหลายบั้ง
6.Sri Nakorn Tao Thao Ther
Rocket (Firwork) Festival an
annual festival will be organized at Rattanaburi during the beginning of rainy
season (May) with parades of firework Dance and Rocket Firework shooting.
7. งานประเพณีแข่งเรือยาวอำเภอท่าตูม บริเวณริมฝั่งแม่น้ำมูล
หน้าวัดโพธิ์พฤกษราม อำเภอท่าตูมจังหวัดสุรินทร์
มีการแข่งขันเรือยาวชิงถ้วยพระราชทาน มีการประกวดขบวนแห่เรือ ที่ประดับสวยงาม
จัดขึ้นประมาณเดือนตุลาคม-พฤศิจกายนของทุกปี
7.Traditional Long Boat
Racing Festival The festival
activities will be organized on the riverside of Moon River in front of Wat Pho
Prueksaram, Amphoe Tha Tum. Several types of long boat will race for the royal
trophy including the contest of boat beauty parades
8.งานฉลองปราสาทศีขรภูมิ และงานประเพณีลอยกระทงบริเวณปราสาทศีขรภุมิ
หมู่ที่ 1 ตำบลระแงง อำเภอศีขรภูมิ จังหวัดสุรินทร์ มีการจัดแสดงแสง เสียง
จำลองวิถีชีวิตคนพื้นเมือง (เขมร ลาว ส่วย) การแสดงวัฒนธรรมพื้นบ้าน
การจัดจำหน่ายของที่ระลึก การประกวดนางนพมาศ และขบวนแห่ จัดในช่วงวันเสาร์-อาทิตย์
สัปดาห์ที่ 3 ของเดือนพฤศจิกายนของทุกปี
8.Prasat Sikhoraphum
Celebration and Traditional Loy Krathong Festival The festival will be
organized in the area of Prasat Si Khoraphum, Moo 1, Tambol Ra Ngaeng, Amphoe
Si Khoraphum. A light and sound show of local lifestyle (Khmer, Laos, Guay),
local cultural show, souvenirs, Nang Nophamas Beauty contest and parades will
be organized on Saturaday-Sunday of the 3rd week of November.
9. งานเยี่ยมเยือน ปราสาทตาเมือน เดือนเมษา จัดขึ้นระหว่างวันที่ 12-13 เมษายนของทุกปี
เป็นเวลา 2 วัน โดยกิจกรรมในงานที่สำคัญ คือ การรดน้ำขอพรผู้สูงอายุ
การแข่งขันมินิมาราธอน การประกวดธิดาตาเมือน การประกวดแต่งกายพื้นบ้าน
การประกวดวาดภาพปราสาทตาเมือน การประกวดอาหารพื้นบ้าน การประกวดผ้าไทย
การแสดงศิลปวัฒนธรรมพื้นบ้าน การแสดงศิลปวัฒนธรรมพื้นบ้าน
และการจำหน่ายอาหารราคาถูก
9.Ta Muean Visiting Festival The Festival will be organized at 12th-13th of April in every
year. Te important activities consist of seek merit and pay respect to oldster,
mini marathon race, beauty contest, local dressing contest, Prasat Ta Muean
drawing contest, local food contest, Thai weaving fabric contest, local
cultural shows and sale of food and local products.
สินค้า หรือของที่ระลึกที่สำคัญ ผ้าไหมสุรินทร์ นับว่าเป็นสินค้าที่มีชื่อเสียงของจังหวัด เพราะมีความประณีต
ในการทอผ้าไหมเส้นน้อย สามารถเลือกชมและหาซื้อได้ทั่วไป แทบทุกพื้นที่
หมู่บ้านที่มีความโดดเด่นในด้านนี้ ได้แก่ บ้านท่าสว่าง อำเภอเมือง บ้านสวาย
อำเภอเมือง บ้านเขวาสินรินทร์ อำเภอเขวาสินรินทร์ และบ้านอู่โลก ตำบลอู่โลก
อำเภอลำดวน
Products and SouvenirsSurin Silk is an important and favorite product of
the province due to its fine art of small threads (Mai Noi) weaving. The
products are Ban The Sawang. Amphoe Mueang ; Ban sawai, Amphoe Khwao Sinarin,
and Ban-U-loak, Tambol U-loak, Amphoe Lamduan.
ประเกือม หรือลูกประคำ มีทั้งลูกประคำเงิน
และทองที่มีเอกลักษณ์เป็นของตนเอง นำมาเป็นเครื่องประดับของสุภาพสตรี
ที่สวยงามชนิดหนึ่ง สามารถเข้าเยี่ยมชม และซื้อได้ที่บ้านเขวาสินรินทร์ บ้านโชค
ตำบลเขวาสินรินทร์ อำเภอเขวาสินรินทร์
Pra Kueam (bead silver or hament). There are both
silver and gold beads in their own styles and can be preciously decorated as
ornaments for both ladies and gentlemen. Tourists can visit at Ba Khwao
Sinarin; and Ban Choke, Tambol Khwao Winarin, King Amphoe Khwao Siuarin.
เครื่องจักรสาน นำหวายมาจักสานเป็นตระกร้า เสื่อหวาย และภาชนะต่างๆ
สามารถเข้าเยี่ยมชม และหาซื้อได้ที่บ้านบุทม ตำบลเมืองที อำเภอเมืองสุรินทร์
Rattan Basket, A lot of handicraft products are made from
rattan weaving such as basket, mat, etc. Tourists can come for sightseeing at
Ban Buthom, Tambol Mueang Thi, Amphoe Mueang Surin.
ผักกาดหวาน เป็นหัวผักกาดขาว นำมาหมักดอง และอบน้ำผึ้ง เหมาะกับการนำไปประกอบอาหารได้หลายอย่าง สามารถหาซื้อได้ตามท้องตลาดทั่วไป
Sweet and Salty Cabbage
Pickled, The Cabbage is
pickled with honey and is suitable for several kinds of food preparation. It
sells in common market.
ข้าวสารหอม คือ ข้าวหอมมะลิอินทรีย์ หรือข้าวหอมมะลิปลอดสารพิษ
สุรินทร์นับเป็นจังหวัดที่มีชื่อเสียง ในเรื่องของข้าวหอมมะลิ
ได้ผลผลิตแทบทุกพื้นที่ของจังหวัดสุรินทร์ หาซื้อได้ตามท้องตลาดทั่วไป
Aromatic Rice (Hom Mali Rice), The rice is "Organic
Hom Mali Rice" or Non-toxic Hom Mali Rice. Surin Province is well known
and famous for its Organic Hom Mali Rice which is cultivated through out the
province. The rice sells in common market.
กาละแม เป็นอาหารประเภทขนมขบเคี้ยว
เหมาะสำหรับเป็นของฝาก เพราะมีรสชาติกลมกล่อม หอมหวาน อร่อย ที่โดดเด่น คือ
ผลิตโดยวิธีธรรมชาติ ไม่มีสารกันบูด มีจำหน่ายที่บ้านระแงง อำเภอศีขรภูมิ
และร้านจำหน่ายของที่ระลึกทั่วไป
.
Kalamae, A delicious desert suitable for bringing home as present for friend which is a sweet and fragrant natured product with no harmful additives. It is for sale at Ban Prasat Ra Ngaeng. Amphoe Sikhoraphum and in souvenir shops.
.
CR.ภาพบางภาพ จากเว็ปไซร์ท่องเที่ยว(ขอขอบพระคุณเจ้าของภาพ)
CR.ภาพบางภาพ จากเว็ปไซร์ท่องเที่ยว(ขอขอบพระคุณเจ้าของภาพ)
.